Плохой из меня переводчик

The ram, the bull, the heavenly twins,
And next the crab, the lion shines,
The virgin and the scales,
The scorpion, archer, and the goat,
The man who holds the watering-pot,
And fish with glittering scales.

Исаак Уоттс, 1674-1748


Овен телец и близнецы -
за ними рак и лев сияют
вот дева а за ней весы
два полушарья разделяют
вот скорпион, стрелец; продрог,
дрожит косматый козерог.
герой пролил воды ушат:
в ней рыбы жабрами шуршат

Posts from This Journal by “поэзы” Tag

  • Найдена древнегреческая рукопись

    Реконструированы четыре фрагмента текстов древнегреческого поэта Филемона (имя условное), обнаруженные на средневековом пергаменте XII века…

  • Предвыборные размышления бегуна

    если ты бежишь к восходу - тормозишь планету и для всех людей планеты отдаляешь день если ты бежишь на запад - будет всем светлее но тогда себя…

  • Умер великий Пан

    Смотри: нас покинули боги! Нет нимф у источников вод, И гермы ничком вдоль дороги, И треснул святилища свод! Смотри, что случилось с богами? Дым…

в оригинале меня особенно порадовала рифма "scales"-"scales". одно и то же слово, но в разных смыслах! первое это конечно весы, а второе это чешуя

но все равно, на первом месте для меня навсегда останется рифма "брат"-"двоюродный брат"
Ну, все-таки омонимические рифмы допустимы, хотя встречаются редко.
в КВН, кажется, ещё шутка была:
- Найдите рифму к "20 тысяч рублей".
- 30 тысяч рублей!